Publié par
Unknown
à
27.5.13
 |
"Wigwam ou la nouvelle ruée vers l'Ouest" |
Dance there upon the shore; Danse là sur le rivage
What need have you to care Car pourquoi te soucierais-tu
For wind or water's roar? Du vent ou de l'eau qui gronde?
And tumble out your hair Et après secoue tes cheveux
That the salt drops have wet; Qu'ont trempés les gouttes amères.
Being young you have not known Tu es jeune, tu ne sais pas
The fool's triumph, nor yet Que l'imbécile triomphe,
Love lost as soon as won, Ni qu'on perd l'amour aussitôt
Nor the best labourer dead Qu'on l'a gagné, ni qu'est mort
And all the sheaves to bind. Celui qui oeuvrait le mieux, mais laissa
What need have you to dread Défaite toute la gerbe.
The monstrous crying of wind ? Ah, pourquoi aurais-tu la crainte
De l'horreur que clame le vent?
"To a child dancing in the wind"
W.B Yeats
traduction Yves Bonnefoy
NRF Poésie/Gallimard